Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дуля в кармане

  • 1 дуля в кармане

    КУКИШ В КАРМАНЕ (показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:
    - thumbing one's nose at s.o. behind his back;
    - giving s.o. the finger behind his back.
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дуля в кармане

  • 2 ДУЛЯ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДУЛЯ

  • 3 КАРМАНЕ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КАРМАНЕ

  • 4 кукиш в кармане

    КУКИШ В КАРМАНЕ ( показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:
    - thumbing one's nose at s.o. behind his back;
    - giving s.o. the finger behind his back.
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кукиш в кармане

  • 5 фига в кармане

    КУКИШ В КАРМАНЕ (показывать кому; ФИГА < ДУЛЯ> В КАРМАНЕ all highly coll, derog
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o.'s face:
    - thumbing one's nose at s.o. behind his back;
    - giving s.o. the finger behind his back.
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете". Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: "Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I [recited] it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > фига в кармане

  • 6 К-458

    кукиш в кармане (показывать кому) фига (дуля) в КАРМАНЕ all highly coll, derog NP sing only fixed WO
    an expression of disagreement, censure, threat etc made in a cowardly manner, not to s.o. 's face
    thumbing onefc nose at s.o. behind his back
    giving s.o. the finger behind his back.
    В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского «Тёркин на том свете». Многое сразу же запомнила наизусть, читала везде, и у Гидашей тоже. У них вместо радости, с которой встречали эти строки мои предшествующие слушатели, холодный душ. Агнеса олимпийски спокойная и олимпийски непогрешимая: «Что тебе тут нравится? Кукиши в кармане. Интеллигентская фронда» (Орлова 1). In 1954 the first sam-izdat...manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell. I memorized a great deal of it at once and I (recited) it everywhere, at the Hidases as well. Instead of the joy with which my earlier listeners had greeted these verses, they expressed their cool indifference. With Olympian calm and Olympian infallibility Agnessa said: "What appeals to you here? He's just thumbing his nose behind their backs. Nothing but petty intellectual opposition" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-458

  • 7 кукиш

    1) дуля, ф[хв]иґа, (шутл.) московська бурулька. [Ой люлі, люлі! чужим дітям дулі (Пісня). Привезе тобі батько з ярмарку московську бурульку (Приказка)]. Показывать, показать -киш кому - давати, дати, тикати, тикнути, зібгати, зібгнути, крутити, скрутити дулю, сукати дулі кому. [Дулю дав йому під ніс (Київщ.). Вона йому дулі тиче (Шевч.)]. Получил -киш с маслом - дулю з'їв; облизня впіймав. Показывать -киш в кармане - кивати пальцем у чоботі, дулю в кешені давати;
    2) лісова дуля, груш(к)а-дичка.
    * * *
    ду́ля, моско́вська буру́лька

    \кукиш с ма́слом показа́ть (дать) — скрути́ти (да́ти) ду́лю з ма́ком

    Русско-украинский словарь > кукиш

См. также в других словарях:

  • Дуля — Классический «шиш» («кукиш», «дуля», «фига») Шиш, также кукиш, дуля, фига фигура, выполненная с помощью пальцев одной руки (сложенная в кулак рука с большим пальцем, просунутым между указательным и средним). Этот жест используется людьми в… …   Википедия

  • Шиш — У этого термина существуют и другие значения, см. Шиш (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Фиг …   Википедия

  • Кукиш — Классический «шиш» («кукиш», «дуля», «фига») Шиш, также кукиш, дуля, фига фигура, выполненная с помощью пальцев одной руки (сложенная в кулак рука с большим пальцем, просунутым между указательным и средним). Этот жест используется людьми в… …   Википедия

  • шиш — См. ничего ни шиша, поднести шиш, показывать шиш в кармане... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. шиш ровным счетом ничего, хер, ничегошеньки, кукиш, шиш с прицепом, ни черта …   Словарь синонимов

  • КУКА — жен. (куча?) кулак, сжатая ладонь. | Рычажек или рукоятка для завертки винта, щурупа, как напр. у верстака, у тисков, у печатного стана; завертка, закрутник, за который берутся куксою, кулаком. | новг. пирог с кашею, корельское. Кукиш муж.… …   Толковый словарь Даля

  • фиг — ФИГ, а, м., ФИГА, и, ж. 1. Шиш, кукиш, дуля. 2. обычно ж. Любая вещь. Эка фига! Ну и фига восемь на семь! (большая). 2. Употребляется при выражении отказа, отрицания чего л. Деньги дали? Фиг. Поможешь? Фигу тебе, а не поможешь. Фиг (с кем чем)… …   Словарь русского арго

  • фига — ФИГ, а, м., ФИГА, и, ж. 1. Шиш, кукиш, дуля. 2. обычно ж. Любая вещь. Эка фига! Ну и фига восемь на семь! (большая). 2. Употребляется при выражении отказа, отрицания чего л. Деньги дали? Фиг. Поможешь? Фигу тебе, а не поможешь. Фиг (с кем чем)… …   Словарь русского арго

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»